Детская (Phòng của bé)


"Детская" - "Phòng của bé" là một trong những tập liên khúc dễ thương nhất trong thế giới nhạc cổ điển. Tập liên khúc ngộ nghĩnh này lại được Modest Mussorgsky (1839-1881) sáng tác vào khoảng thời gian từ 1868-1872 tức là trùng thời điểm ra đời với một tác phẩm khác khá nặng nề của ông là vở opera Boris Godunov (1868-1874) – một tác phẩm quan trọng trong nền opera dân tộc Nga.
 
Tập liên khúc gồm 7 bài là 7 bức tranh sinh động, hồn nhiên, chân thực về cuộc sống, tình cảm và về thế giới tinh thần khác biệt của trẻ thơ, mà hấu như có lẽ ai cũng thấy mình trong đấy. Phần lời cũng do chính Mussorgsky viết.
 
no.1: С няней (Với vú nuôi)
no.2: В углу (Trong góc phòng)
no3: Жук (Con bọ dừa)
no4: С куклой (Với búp bê)
no5: На сон грядущий (Cầu nguyện trước giờ lên giường ngủ);
no6: Поехал на палочке (Cưỡi ngựa gỗ)
no.7: Кот Матрос (Mèo "Thuỷ thủ")
 
Tuy vậy, Phòng của bé hoàn toàn không phải là một tác phẩm dành cho thiếu nhi biểu diễn. Mussorgsky sử dụng cách hát nói trong một số bài, nhịp phách không ổn đinh, người ca sĩ thể hiện ngoài những đoạn hát đỏi hỏi tốc độ, phải thể hiện được cảm xúc và suy nghĩ của một đứa trẻ, thậm chí là nhại giọng trẻ con. Nhưng giống như âm nhạc Mozart, những thứ đến với tai khán giả nghe lại có vẻ như rất giản đơn, trong sáng. Một người có tuổi thơ đẹp thì không thể không thích tác phẩm này.
 
 
No. 1 С няней 

Расскажи мне, нянюшка, 
расскажи мне, милая, 
Про того, про буку страшного, 
Как тот бука по лесам бродил, 
Как тот бука в лес детей носил, 
И как грыз он их белые косточки, 
И как дети, кричали, плакали. 

Нянюшка! Ведь за то их, детей-то, 
бука съел, 
Что обидели няню старую, 
Папу с мамой не послушали; 
Ведь за то он их съел, нянюшка? 

Или вот что: расскажи, мне лучше 
про царя с царицей, 
Что за морем жили в терему богатом. 
Еще царь все на ногу хромал, 
Как споткнется, так гриб вырастет. 
У царицы-то все насморк был: 
Как чихнет – стекла вдребезги! 

Знаешь, нянюшка, ты про буку-то уж не рассказывай! 
Бог с ним, с букой! 
Расскажи мне, няня, ту, смешную-то!
 
 
Với vú nuôi

Đến đây, kể con đi.
Chuyện hồi xưa xửa ý
Chuyện có con ngáo ộp 
Hay lang thang quanh nhà.

Nó bắt trẻ vào rừng
Rồi nuốt chửng cái ực
Mặc bọn trẻ khóc than
Vú ơi, vú kể đi!

Vú ơi có phải chăng
Ngáo ộp ăn thịt trẻ
Vì bọn chúng chẳng được
Vú kể chuyện cho nghe?

Hay có khi là vì
Bọn trẻ ấy chưa ngoan
Không vâng lời bố mẹ
Nên ngáo ộp không tha?

À mà thôi, đợi đã!
Vú kể chuyện khác cơ

Chuyện vua và hoàng hậu
Cùng sống trong lâu đài
Lung linh và đẹp đẽ
Bên bờ biển cát dài.

Đức vua bị thọt chân
Mỗi bước đi tấp tễnh
Úm ba la, hiện lên
Cây nấm xinh ngộ nghĩnh.

Hoàng hậu thì cảm lạnh, 
Mỗi khi hắt xì hơi
Cửa kính và cửa sổ
Vỡ tan nát tơi bời.

Vú kể chuyện tiếp nhé
Chán chuyện ngáo ộp rồi
Kệ ngáo ộp đi thôi
Kể chuyện vui vui ấy.
 
 
No. 2 В углу
 
Ах ты проказник!
Клубок размотал, прутки растерял,
Ах ты! все петли спустил!
Чулок весь забрызгал чернилами!
В угол! В угол!
Пошёл в угол!
Проказник!
 
Я ничего не сделал, нянюшка,
Я чулочек не трогал, нянюшка!
Клубочек размотал котёночек,
И пруточки разбросал котёночек,
 
А Мишенька был паинька,
Мишенька был умница.
А няня злая, старая,
у няни носик то запачканный.
 
Миша чистенький, причесанный,
А у няни чепчик на боку.
 
Няня Мишеньку обидела,
напрасно в угол поставила
Миша больше не будет любить свою
нянюшку, вот что!
 
 
Trong góc phòng
 
- Ôi hư quá đi mất!
Cuộn len rối tinh mù,
Que đan cắm xiên xẹo,
Mối đan bục lung tung .
 
Mực dây lấm hết ra,
Thật bực không chịu được!
- Úp ngay mặt vào tường!
Sao hư quá là hư!
 
-Vú ơi, vú yêu à,
Chẳng bao giờ con thế,
Tự tiện táy máy len.
Tại mèo hư nghịch đấy!
 
Mi-sen-ka rất giỏi
Mi-sen-ka đáng khen
Vú vừa già vừa ác
Mũi dính đầy nhọ đen.
 
Mi-sen-ka sạch sẽ
Tóc chải rất gọn gàng.
Chứ còn mũ của vú,
Trượt ra đến cả gang!
 
Vú thật là quá đáng,
Bắt mình quay vào tường
Vú cứ việc coi chừng!
Con không yêu vú nữa!
 
 
No. 3 Жук
 
Няня, нянюшка!
Что случилось, няня, душенька!
Я играл там на песочке
за беседкой,
где березки,
строил домик из лучиночек кленовых,
тех, что мне мама,
сама мама
нащепала.
 
Домик уж совсем построил,
домик с крышкой,
настоящий домик.
 
Вдруг!
 
На самой крышке
жук сидит огромный,
черный,
толстый такой.
Усами шевелит
страшно так
и прямо на меня всё смотрит!
 
Испугался я!
 
А жук гудит,
злится,
крылья растопырил,
схватить меня хочет.
 
И налетел,
в височек меня ударил!
 
Я притаился, нянюшка,
присел,
боюсь пошевельнуться!
Только глазок один чуть-чуть открыл!
И что же?
Послушай нянюшка!
 
Жук лежит, сложивши лапки,
кверху носиком, на спинке,
и уж не злится
и усами не шевелит,
и не гудит уж,
Только крылышки дрожат!
Что ж он,
умер?
 
Иль притворился?
 
Что ж это, что же,
скажи мне, няня,
с жуком-то сталось?
 
Меня ударил,
а сам свалился!
 
Что ж это с ним сталось,
с жуком-то?
 
 
Con bọ dừa
 
Vú ơi, vú yêu ơi!
Có chuyện gì thế nhỉ
Vú yêu, vú yêu quý
Con đang chơi ngoài kia
Chỗ hố cát ngoài vườn
Nơi bạch dương đứng đó
Con xây ngôi nhà nhỏ
Từ những que đóm phong
Mẹ làm cho con đó .
 
Nhà đã xây gần xong,
Có cả mái nữa đấy,
Ngôi nhà y như thật .
 
Bỗng nhiên!
 
Đậu ngay trên mái nhà
Một con bọ dừa
Ngồi đó
To ơi là to
Đen ơi là đen
Béo khiếp.
Ria động đậy
Trông rất kinh
Đã thế lại còn
Nhìn thẳng vào con!
 
Con sợ quá!
 
Bọ dừa lại nổi giận
Kêu vo vo
Cánh chìa cả ra
Muốn bắt con đấy.
 
Và nó bay tới,
Đánh con vào thái dương!
 
Con sợ quá vú ơi
Ngồi xuống
Không dám động đậy!
Chỉ dám he hé
một con mắt mà thôi!
 
Thế rồi
Chuyện gì xảy ra vậy
Vú nghe này!
 
Con bọ dừa nằm ngửa
Mũi hếch lên trên trời
Tay chân xếp cả lại
Không còn giận dữ
Ria không động đậy
Không kêu vo vo
Chỉ có cánh là run rẩy
Nó làm sao thế,
Chết rồi?
 
Hay chỉ giả vờ thôi?
 
Vú yêu, vú yêu ơi
Chuyện gì đã xảy ra
Với bọ dừa ấy nhỉ
Vú nói đi, nói đi!
 
Nó đánh con
Nhưng lại tự ngã
Chuyện gì đã xảy ra
Với bọ dừa ấy nhỉ?
 
 
No. 4 С куклой
 
Тяпа, бай, бай, Тяпа, спи, усни,
Угомон тебя возьми! Тяпа! Спать надо!
Тяпа, спи, усни, Тяпу бука съест,
серый волк возьмёт,
В тёмный лес снесёт.
 
Тяпа, спи, усни!
Что во сне увидишь, мне про то расскажешь:
Про остров чудный, где ни жнут ни сеют,
Где цветут и зреют груши наливные,
День и ночь поют птички золотые!
Бай, бай, баю бай, бай, бай, Тяпа!
 
 
Với búp bê
 
À ơi, búp bê bé bỏng
Ngủ ngoan, nào búp bê ơi
Đã đến giờ đi ngủ rồi
À ơi, nào ta ngủ nhé
 
Ngủ đi, búp bê yêu quý
Kẻo ngáo ộp ở đằng kia
Con sói xám đang rình mò
Nó đem em vào rừng tối
 
Ngủ đi, búp bê, ngủ đi
Trong mơ em thấy những gì
Thì mai kể cho chị nhé
 
Nào là hòn đảo kỳ diệu
Chẳng cần gieo hạt, gặt về
Mà hoa che hết lá xanh
Quả lê chín mọng đầy cành
Và cả ngày đêm chim hót
Những con chim vàng chim bạc!
À ơi, búp bê, à ơi
À ơi, em ngủ đi thôi!
 
 
No. 5 На сон грядущий
 
Господи,
помилуй папу и маму
и спаси их,
господи!
 
Господи,
помилуй братца Васеньку
и братца Мишеньку.
 
Господи,
помилуй бабушку старенькую,
пошли ты ей
доброе здоровьице -
бабушке добренькой,
бабушке старенькой;
господи!
 
И спаси, боже наш,
тётю Катю,
тётю Наташу,
тётю Машу,
Тётю Парашу,
тётей:
Любу, Варю и Сашу,
и Олю, и Таню и Надю;
дядей:
Петю и Колю,
дядей:
Володю и Гришу,
и Сашу;
и всех их, господи, спаси и помилуй.
 
И Фильку, и Ваньку,
и Митьку и Петьку,
и Дашу,
Пашу,
Соню,
Дунюшку...
 
Няня, а няня!
Как дальше, няня?
 
Вишь ты, проказница какая!
Уж сколько раз учила:
господи, помилуй и меня грешную!
 
Господи, помилуй и меня грешную!
 
Так, нянюшка?..
 
 
Cầu nguyện trước giờ đi ngủ
 
Lạy Chúa
Xin hãy giữ gìn cho cha mẹ con
Xin hãy cứu rỗi
Lạy Chúa!
 
Lạy Chúa
Xin hãy giữ gìn anh Vasenka
Và anh Mishenka
 
Lạy Chúa
Xin hãy giữ gìn bà nội đã già,
Xin hãy ban cho bà
Sức khỏe yên ổn -
Bà nội hiền hậu
bà nội đã già
Lạy Chúa!
 
Lạy Chúa xin hãy cứu rỗi
Cô Kachia
Cô Natasha
Cô Masha
Cô Parasha
Các cô:
Liuba, Varia và Sasha
Và Olia, và Tania, và Nadia
các chú:
Petia và Kolia
các cậu
Volodia và Grisha
và Sasha
Và tất cả họ, xin hãy thứ tha và hãy giữ gìn.
 
Và Filka, và Vanka
Và Mitka, và Petka
Và Dasha
Pasha
Sonia
Duniushka...
 
Vú ơi, vú à!
Tiếp nữa là gì nhỉ?
 
Ái chà chà, nghịch quá!
Vú đã dạy bao lần
"Xin Chúa hãy thứ tha cho con - kẻ tội lỗi!"
 
"Xin Chúa hãy thứ tha cho con - kẻ tội lỗi!"
 
Thế được chưa hả vú?..
 
No. 6 Поехал на палочке
 
 
Гей! Гоп, гоп! Гей, поди! Гей! Гей!
Та, ..., та, гей! Та, ..., та, поди!
Тпру! . . . стой! Вася, а Вася!
Слушай, приходи играть сегодня!
Только не поздно!
Ну ты, гоп! Гоп! Прощай, Вася!
Я в Юкки поехал...
Только к вечеру непременно буду,
Мы ведь рано, очень рано спать ложимся...
Приходи, смотри!
Та, ... та, гей! Та, ..., та, поди!
Гоп! Гей, поди! Гей, гей поди! Гей, гей! Раздавлю!
Ой, больно! Ой, ногу! Ой, больно! Ой, ногу. . .
 
,,Милый мой, мой мальчик, что за горе?
Ну, полно плакать!
Пройдёт, мой друг!
Постой-ка, встань на ножки прямо:
Вот так, дитя! Посмотри, какая прелесть!
Видишь?
В кустах налево! Ах, что за птичка дивная!
Что за пёрышки!
Видишь? ... Ну что? Прошло?
 
Прошло! Я в Юкки съездил, мама!
Теперь домой торопиться надо ...
Гоп! Гоп! Гости будут... Гоп!
Торопиться надо!...``
 
 
Cưỡi ngựa gỗ
 
Hây! Hây! Phi nhanh nào!
Khớp! Khớp! Nhanh nhanh lên!
Thôi...
Đến nơi rồi!
Họ…!
 
Va-sy-a ới ơi!
Tối nay đến tớ chơi
Nhớ đến cho thật sớm.
 
Thôi chào Va-sy-a,
Tớ đi Yukki nhé!
Khớp! Khớp! ngựa phi mau!
 
Phi qua bao cánh đồng
Về nhà cho thật sớm
Không kẻo trời tối mất.
 
Nhanh, nhanh, mày có biết
Tao phải sớm lên giường.
Hứa với tao, đừng chậm.
 
Khớp! Khớp! nhanh nữa lên!
Ối! ...
Hu hu!
Đau quá!
Chết tôi rồi, cái chân...
 
- Con trai yêu, sao thế?
Ngoan nào, nín đi con,
Chẳng sao đâu, ổn cả.
 
Đứng dậy mẹ xem nào.
Kìa con có thấy không?
Xinh chưa này, bé bỏng,
 
Ở phía trái bụi cây,
Có chú chim xinh xắn,
Bộ lông đẹp làm sao!
 
-Thấy chưa, khỏi ngay mà!
 
-Hết đau rồi mẹ ạ!
Con vừa đến Yukki chơi!
 
Lại phi ngựa đi xa.
- Loa loa, khách đến nhà!
Phi nhanh nào, ngựa gỗ.
 
 
No. 7 Кот Матрос
 
Ай, ай, ай, ай, мама, милая мама!
Побежала я за зонтиком,
мама, очень ведь жарко,
Шарила в комоде и в столе искала:
нет, как нарочно!
Я второпях к окну подбежала,
может быть зонтик там позабыла. . .
Вдруг вижу, на окне-то, кот наш Матрос,
забравшись на клетку, скребёт!
Снегирь дрожит, забился в угол, пищит.
Зло меня взяло!
,,Э, брат, до птичек ты лаком!
Нет, постой, попался. Вишь-ты, кот!``
Как ни в чём не бывало стою я,
смотрю в сторонку,
Только глазом одним подмечаю:
странно что-то!
Кот спокойно в глаза мне смотрит,
А сам уж лапу в клетку заносит:
Только что думал схватить снегиря,
а я его хлоп!
Мама, какая твёрдая клетка!
Пальцам так больно, мама!
Мама! вот в самых кончиках, вот тут,
Так ноет, ноет так...
Нет! каков кот-то, мама, а?
 
Mèo Thủy thủ
 
Ái ái ái ái!
Mẹ yêu quý ơi!
Con chạy đi lấy ô
Bởi vì trời nóng lắm
Tìm hết tủ cô-mốt
Lại tìm đến trên bàn:
Nhưng chẳng thấy ô đâu
Nên con mới vội vàng
Chạy đến bên cửa sổ
Bởi vì có thể rằng
Con quên ô ở đó...
 
Bỗng dưng con thấy
Trên cửa sổ ấy
Con mèo Thủy thủ
Nhảy đến bên lồng
Vươn móng lạnh lùng!
Con chim sẻ đồng
Trong lồng run rẩy
Lùi vào tận góc
Chiếp chiếp kêu than
Con bực quá chừng!
 
"Ê này mèo kia
Thích ăn chim hả!
Đứng lại, mèo nhé.
Đúng là láo ghê!"
 
Như không có chuyện gì
Và con thì đứng đó
Con nhìn sang phía khác
Nhưng một mắt thấy rằng
Sao mà lạ quá chừng!
Mèo nhìn vào mắt con
Trông rất là bình thản
Còn thì một chân trước
Nó thò vào lồng chim:
 
Nhưng mới định vồ sẻ
Con đã đập mèo ngay!
Ôi mẹ ơi
Sao cái lồng cứng quá
Con đau hết cả tay!
Đầu ngón tay đây này
Giờ nhức ơi là nhức...
Nhưng mèo thì láo thực
Phải không mẹ yêu ơi?
 
 
Nina & Yes_Iam_here (nhaccodien.info) dịch thơ

View: 18208  -  Nguồn: nhaccodien.info  -  Cập nhật lần cuối: 10:34 23/02/2012  -  Quay lại
Bài mới cập nhật


© Trang thông tin âm nhạc cổ điển do Bút nhóm nhaccodien.info xây dựng.
® Ghi rõ nguồn "nhaccodien.info" khi phát hành lại thông tin từ website này.                                Thiết kế: Lê Long - Code: Kal Kally